网站首页  汉语字词  英语词汇  范文大全  符号大全

请输入您要查询的英语词汇:

 

单词 英法
释义 〔Poitou〕A historical region of west-central France bordering on the Bay of Biscay. A part of the Roman province of Aquitania, it fell to the Visigoths (a.d. 418) and the Franks (507) and was frequently contested by France and England until the end of the Hundred Years' War, when it was incorporated into the French crown lands. 普瓦图:法国中西部一历史地区,濒临比斯开湾。它原是罗马帝国阿奎它尼亚省的一部分,后落入西哥特人(公元 418年)和法兰克人(507年)手中,以后直到百年战争结束这一地区都为英法频繁地争夺,百年战争结束,该地区被并入法国王室的版图 〔Picardy〕A historical region of northern France bordering on the English Channel. The name was first used in the 13th century for a number of small feudal holdings. Picardy was contested by France and England during the Hundred Years' War and became part of the French crown lands in 1477.皮卡地区:法国北部一个历史上著名的地区,濒临英吉利海峡。这个名字最先用于13世纪,用来指一些小的封建领地。在英法百年战争期间,皮卡地区曾是英法争夺的地方,1477年成为法国王室领地的一部分〔Illinois〕A state of the north-central United States. It was admitted as the 21st state in 1818. The area was explored by the French in the late 1600's, ceded by France to the British in 1763, and ceded by them to the newly formed United States in 1783. Springfield is the capital and Chicago the largest city. Population, 11,466,682.伊利诺斯州:美国中北部的一个州。1818年作为第二十一个州加入美国。法国人在17世纪后期首先开发了此地,1763年法国又将其割让给英国,1783年英法两国共同将其割让给新建立的美利坚合众国。斯普林菲尔德是该州首府,芝加哥为最大城市。人口11,466,682〔Artevelde〕Flemish political leader who maintained the neutrality of Flanders during hostilities between England and France and encouraged Edward III to claim the French throne.阿特威尔德,雅格布·冯:(1290?-1345) 佛兰德政治领导人,在英法战争期间坚持佛兰德人的中立,鼓励爱德华三世占有法国王位〔between〕According to a widely repeated but unjustified tradition,“between is used for two, and among for more than two.” It is true thatbetween is the only choice when exactly two entities are specified: the choice between (not among ) good and evil, the rivalry between (not among ) Great Britain and France. When more than two entities are involved, however, or when the number of entities is unspecified,the choice of one or the other word depends on the intended sense.Between is used when the entities are considered as distinct individuals; among, when they are considered as a mass or collectivity. Thus in the sentenceThe bomb landed between the houses, the houses are seen as points that define the boundaries of the area of impact (so that we presume that none of the individual houses was hit). InThe bomb landed among the houses, the area of impact is considered to be the general location of the houses, taken together (in which case it is left open whether any houses were hit). By the same token, we may speak ofa series of wars between the Greek cities, which suggests that each city was an independent belligerent, or ofa series of wars among the Greek cities, which allows as well the possibility that the belligerents were shifting alliances of cities. For this reason,among is most appropriate to indicate inclusion in a group: 根据重复多次但没什么根据的传统看法,“between 用于两者之间,而 among 用于二者以上。” 当只提到两个实体时,between 确实是唯一的选择: the choice between (而不用 among ) good and evil(善与恶之间的选择),the rivalry between (不用 among ) Great Britain and France(英法间的对抗)。 当牵涉到两个以上实体时,如果实体的数目不确定,选择其中之一则取决于倾向性。当实体被看作不同的个体时用between ; 当其被看作整体或集合时用among 。 因此在句子The bomb landed between the houses 中,房屋被看作一个限定了中弹地区的界限( 所以我们假设一所所单独的房子未被击中)。在The bomb landed among the houses 中,被中弹地区被看作是房屋的整体地区( 在这种情形下房屋是否被击中并未说明)。同样的表示法,我们可以说a series of wars between the Greek cities, 表示每个城市是独立的参战者,我们也可以说a series of wars among the Greek cities, 表示存在某些城市做为联合参战者的可能性。 因此,among 最适合表示包括在一群成一组人之内: 〔Agenais〕A historical region of southwest France. Ruled by England at various times during the Hundred Years' War, it finally passed to France after 1444.阿让奈:法国西南部一个具历史意义的地区,英法“百年战争”期间曾多次被英国统治。1444年后终于归还法国〔Ushant〕An island of northwest France in the Atlantic Ocean off western Brittany. Naval battles between the French and the British occurred off the island in 1778 and 1794.韦桑岛:法国西北部的一座岛,位于布列塔尼西部,大西洋中间。1778年和1794年英法之间的海战就发生在此岛附近〔Shirley〕British colonial administrator who was governor of Massachusetts (1741-1749 and 1753-1756) and commanded British forces in the French and Indian War.雪利,威廉:(1694-1771) 英国殖民地的行政长官,曾任马萨诸塞州的总督(1741-1749年,1753-1756年),在英法战争和对印第安人的战争中指挥英军〔Normandy〕A historical region and former province of northwest France on the English Channel. Part of ancient Gaul, the region was successively conquered by the Romans, Franks, and Norse; passed to England after the Norman Conquest (1066) and during the Hundred Years' War (1337-1453); and was restored to France in 1450. Its beaches were the focal point of Allied landings on D-day (June 6, 1944) in World War II.诺曼底:英吉利海峡的历史地区,以前为法国西北一个省。古代高卢的一部分,这一地区相继被罗马人,弗兰克人和诺斯人征服,诺曼人征服(1066年)后和英法百年战争期间(1337-1453年)归属英格兰,于1450年归还法国。二战中联军登陆(1944年6月6日)地点即为诺曼底海滩〔Johnson〕British-born American pioneer and public official. In the French and Indian Wars he defeated the French at Lake George (1755) and captured Niagara (1759).约翰逊爵士,威廉:(1715-1774) 生于英国的美国拓荒者,政府官员。在英法七年战争中,他在乔治湖击败法军(1755年)并占领了尼亚加拉(1759年)
随便看

 

学习网英语词汇栏目收词371507余条,连同派生词、复合词、词组和习语等。每个词条提供了音标、词性、释义、用法、搭配和同(近)义词等多项功能,对所收词汇进行全方位的解释和说明,内容丰富,功能全面。

 

Copyright © 2000-2024 xuexi.run All Rights Reserved
更新时间:2025/3/12 14:30:10