单词 | 第一部分 |
释义 | 〔front〕The first part; the beginning.第一部分;开始〔exposition〕The first part of a composition in sonata form that introduces the themes.呈示部:奏呜曲式音乐作品中表现主旋律的第一部分〔opening〕The first part or stage, as of a book.首章:书的第一部分或第一册〔however〕The first part was easy; the second, however, took hours.第一部分很简单;比较而言,第二部分就要费力了〔caterpillar〕It seems that the larvae of moths and butterflies are popularly seen as resembling other, larger animals.Consider the Italian dialect wordgatta, "cat, caterpillar"; the German dialect termtüfelskatz, "caterpillar" (literally "devil's cat"); the French wordchenille, "caterpillar" (from a Vulgar Latin diminutive, .canīcula, of canis, "dog"); and last but not least,our own wordcaterpillar, which appears probably to have come through Northern French from the Old French termchatepelose, meaning literally "hairy cat.”Our wordcaterpillar is first recorded in English in 1440 in the formcatyrpel. Catyr, the first part of catyrpel, may indicate the existence of an English word.cater, meaning "tomcat,”otherwise attested only incaterwaul. Cater would be cognate with Middle High German kater and Dutch kater. The latter part ofcatyrpel seems to have become associated with the word piller, "plunderer.” By giving the variant spelling -ar, Johnson's Dictionary set the spelling caterpillar with which we are familiar today. 似乎蛾子和蝴蝶的幼虫经常会被看成与其它较大动物相似。意大利方言中gatta, 一字,“猫,毛虫”; 日耳曼方言中tüfelskatz 一字“毛虫”(直译为“邪恶的猫”); 法语词chenille, “毛虫”(来自民间拉丁语小词缀, canicula, 源自 canis ,是“狗”的意思); 最后但并非不重要的一点,英语中caterpillar 一词, 可能是来源于从法国北部传来的古法语词汇chatepelose, 字面意思是“多毛的猫”。caterpillar 一字于1440年最早记录在英语中, 以catyrpel的形式出现。 Catyr是 catyrpel 的第一部分, 可能指明英语词cater 的存在, 意指“雄猫”,否则只能存在于caterwaul一词中。 Cater可能与中世纪高地德语 kater 和荷兰语 kater 有关。 catyrpel 一词的后一部分似乎与 piller 一词有关,意思是“强盗”。 约翰逊的词典 给出了不同的拼写- ar, 从而形成了我们今天所熟悉的 caterpillar 〔Mishnah〕The first section of the Talmud, being a collection of early oral interpretations of the scriptures as compiled abouta.d. 200. 密西拿:塔木德经的第一部分,为教律的早期口头阐释的收录,成书于约公元 200年 〔belfry〕The wordsbell and belfry seem obviously related, but in fact thebel- portion of belfry had nothing to do with bells until comparatively recently. Belfry goes back to a compound formed in prehistoric Common Germanic. It is generally agreed that the second part of this compound is the element.frij-, meaning "peace, safety.” The first element is either.bergan, "to protect,” which would yield a compound meaning "a defensive place of shelter,” or.berg-, "a high place,” which would yield a compound meaning "a high place of safety, tower.”Whatever the meaning of the original Germanic source, its Old French descendantberfrei, which first meant "siege tower,” came to mean "watchtower.” Presumably because bells were used in these towers, the word was applied to bell towers as well.The Old North French alterationbelfroi, which reminded English speakers of their native word belle (our bell ), entered Middle English with the sense "bell tower,” first recorded in 1272.bell 和 belfry 这两个词似乎显著相关, 但事实上直到最近,belfry 词里的 bel 部分才同“钟”这个词联系起来。 Belfry 源于史前普通日耳曼语的复合词。 一般认为这个复合词的第二部分是frij-, 意思是“和平、安全”。 它的第一部分或是"bergan", 意为“保护”, 该复合词就当“隐蔽防御之地”讲;或是berg 意为“高处”, 该词就是“安全高处;塔”的意思。无论其日耳曼语来源意思是什么,它衍生成古法语的berfrei, 原意为“围塔”,后意为“望塔”。据推测由于钟被用于这些塔里,所以这个词也开始指钟塔了。belfroi 作为古北法语的变体它使英语使用者想到了自己的母语中 belle 一字(我们写做 bell ), 进入中古英语后意为“钟楼”,首次记载于1272年〔foregut〕The first part of the alimentary canal of an arthropod or annelid, which includes the buccal cavity, esophagus, crop, and gizzard.前肠:节肢动物或环节动物的消化道的第一部分,包括口腔、食管、嗉囊和砂囊〔doodle〕One might wonder what, if any, connection exists amongYankee Doodle, a doodlebug, and the doodle that one draws when one is bored or abstracted. The worddoodle in the latter two uses may come from a Low German word meaning "fool.”"Fool,” the first (and now probably obsolete) sense of the worddoodle to be recorded in English (1628),would seem naturally to have been used inYankee Doodle, the name of a tune composed in 1755 to mock the American colonists. However, the origin ofDoodle in this expression is unknown; it may be fromtootle, because the piece was apparently composed originally for flute or fife.In the case ofdoodlebug, it is thought that doodle, meaning "simpleton,” is the first part of the insect name.The sense "absent-minded scrawl" may come directly from the sense "fool"or from a British dialectal verb, meaning "to cheat, fritter time away,”that was derived from the noun sense "fool.”人们也许会问YonkeeDoodle, doodlebug, 和意思为心不在焉地乱涂的 doodle 之间有无联系。 单词doodle 在后两种用法中大概来自低地德语中, 意思为“傻瓜”的一个单词。“傻瓜”,doodle 的第一含义(现在可能已不再用), 英文记载是在1628年,被用在1755年谱成的用来讽刺美国殖民者的曲子YankeeDoodle 中。 然而,在该表达中Doodle 的词源尚不清楚; 也许来自tootle, 因为该曲原本很明显是用笛子或横笛演奏的。在doodlebug 中, doodle 被认为意思为“傻瓜”, 是昆虫名的第一部分。“心不在焉地乱涂”可能直接来自“傻瓜”,或者来自英国方言动词,意为“欺骗,打发时间”的,这个动词来源于名词“傻瓜”〔laud〕The service of prayers following the matins and constituting with them the first of the seven canonical hours.晨经:晨祷之后的祈祷仪式,同晨祷一齐组成七个规定的祈祷时刻的第一部分〔nonchalant〕A nonchalant person is not likely to become warm or heated about anything,a fact that is underscored by the etymology of the wordnonchalant. Non-,the first part of the word, is easy to spot as a familiar negative prefix;since this word was formed in Old French,we havenon-, the Old French descendant of Latin nōn-. The second element,chalant, is the Old French present participle of the verb chaloir, meaning "to be concerned.”This in turn came from the Latin wordcalēre, which from its concrete sense "to be hot or warm" developed the figurative sense "to be roused or fired with hope, zeal, or anger.”Obviously the Old French verbchaloir has lost some of the warmth of Latin calēre, but then, the nonchalant person has little warmth or concern.The wordnonchalant is first recorded in English before 1734, although Frenchnonchalance, a derivative of French nonchalant, seems to have entered English first. Englishnonchalance is first recorded in 1678. 态度冷漠的人是不太可能变得热心或对某事激动的,这一事实被词语nonchalant的词源所强调。 Non-,这个词的第一部分, 很容易认出是个很熟悉的否定前缀;因为此词形成于古法语,我们可以说non-,来自 拉丁语 non- 在古法语中的衍生词。 第二个组成部分chalant, 是动词 chaloir 的古法语现在分词, 意思是“担忧的,关心的”。此词同样也来自于拉丁词calere , 从其具体的感觉“热的或暖和的”演变到比喻的感觉“被激起或引起希望、热心或愤怒”。很明显古法语动词chaloir 已去掉了一些拉丁语 calere 的温暖, 不过,冷漠的人确是几乎没有什么热心或关心的。词语nonchalant 在1734年前第一次被记录在英语中, 尽管法语nonchalence, 是法语 nonchalant 的派生词似乎已首先进入英语。 英语中的nonchalance 于1678年第一次被记录下来 〔reindeer〕Although Saint Nick uses reins on his reindeerand reindeer are used to pull sleds in Lapland and northern Siberia,the wordreindeer has nothing to do with reins. The element-deer is indeed our word deer, but therein- part is borrowed from another language, specifically from the Scandinavian languages spoken by the chiefly Danish and Norwegian invaders and settlers of England from the 9th to the 11th century.Even though the Old Icelandic language in which much of Old Norse literature is written is not the same variety of Old Norse spoken by these settlers of England,it is close enough to give us an idea of the words that were borrowed into English.Thus we can cite the Old Icelandic wordhreinn, which means "reindeer,” as the source of the first part of the English word. The wordreindeer is first recorded in Middle English in a work composed before 1400. 尽管圣诞老人在他的驯鹿身上用缰绳,且驯鹿过去在拉普兰和西伯利亚北部曾被用来拖拉雪撬,reindeer 这个字却和缰绳没有任何关系。 构词元素-deer 确实是我们的单词 deer, 但是rein 这一部分是从其他语言中借用过来的, 特别是主要从丹麦和挪威的入侵者及9世纪到11世纪列英格兰定居者说的斯堪的纳维亚语借用的。尽管许多古代北欧文学都使用的古冰岛语与这些到英格兰定居的人所说的古代北欧语并不是同一变体,但它对于我们认识借进英语的词汇也是足够接近的。这样,我们便可以引用意为“驯鹿”的古冰岛语hreinn 来作为英语单词第一部分的来源。 Reindeer 最早在1400年以前所著的一部作品中以中古英语记录下来 |
随便看 |
|
学习网英语词汇栏目收词371507余条,连同派生词、复合词、词组和习语等。每个词条提供了音标、词性、释义、用法、搭配和同(近)义词等多项功能,对所收词汇进行全方位的解释和说明,内容丰富,功能全面。