单词 | 错读 |
释义 | 〔niddering〕Misreading of Middle English nithing 中古英语 nithing的错读 〔ye〕Misreading of ye ye的错读 〔lespedeza〕after V.M. de Céspedez (misread as Léspedez ; fl. 1785), Spanish governor of Florida 源自V·M·德 塞斯佩德斯 (错读为 莱斯佩德斯 , 1785年),美国佛罗里达的西班牙总督 〔scapegoat〕goat translation of Hebrew 'ăzā’zēl [goat for Azazel, demon of the desert] misread as 'ēz ’ôzēl [goat that escapes] goat 希伯来语 'ăzā’zēl的翻译 [献给堕落天使艾塞西尔的山羊] 错读为 'ēz ’ôzēl [逃走的山羊] 〔obsidian〕misreading of obsiānus (lapis) [Obsian (stone), obsidian] obsiānus (lapis) 的错读 [黑曜石] |
随便看 |
|
学习网英语词汇栏目收词371507余条,连同派生词、复合词、词组和习语等。每个词条提供了音标、词性、释义、用法、搭配和同(近)义词等多项功能,对所收词汇进行全方位的解释和说明,内容丰富,功能全面。