单词 | 浓汤 |
释义 | 〔bisque〕A rich, creamy soup made from meat, fish, or shellfish.虾味奶油浓汤:一种由肉、鱼或贝壳制成的含大量奶油的浓汤〔minestrone〕A thick soup of Italian origin containing assorted vegetables, beans, pasta such as vermicelli or macaroni, and herbs in a meat or vegetable broth.蔬菜浓汤:源于意大利的一种浓汤,用多种蔬菜、豆子、面团(如通心粉或细面条)以及放入肉或菜汤中的香料制成〔chowder〕A thick soup containing fish or shellfish, especially clams, and vegetables, such as potatoes and onions, in a milk or tomato base.海鲜杂烩汤:一种用牛奶或西红柿作汤底的浓汤,包括鱼或贝类(尤其是蛤),以及蔬菜(如土豆和洋葱)〔Esau〕In the Old Testament, the eldest son of Isaac and Rebecca who sold his birthright to his twin brother, Jacob, for a mess of pottage.以扫:在《旧约》中是艾萨克和卢贝卡的长子,曾只为了一些浓汤把他的长子名份让给了他的孪生兄弟雅各〔potage〕A thick, often creamy soup.浓汤,肉汤:浓而通常含奶油的汤〔sieve〕A utensil of wire mesh or closely perforated metal, used for straining, sifting, ricing, or puréeing.筛子,滤网:一种由铁丝网或细密打孔的金属制成的用具,用于过滤、筛选、碾米或制浓汤〔pistou〕A sauce made of garlic, basil, tomato, Parmesan, and olive oil, used on pasta or in soups and stews.蔬菜蒜泥浓汤:一种由蒜、罗勒、西红柿、干酪和橄榄油制成的调味汁,用于生面团或汤或炖汤〔loblolly〕Loblolly is a combination of lob, probably an onomatopoeia for the thick, heavy bubbling of cooking porridge, and lolly, an old British dialect word for "broth, soup, or any other food boiled in a pot.” Thus, loblolly originally denoted thick porridge or gruel, especially that eaten by sailors on board ship. In the southern United States, the word is used to mean "a mudhole; a mire,” a sense derived from an allusion to the consistency of porridge. The name loblolly has become associated with several varieties of trees as well, all of which favor wet bottomlands or swamps in the Gulf and South Atlantic states. Lobolly 是 lob ,可能是模仿熬粥时沉重的冒泡声,和意为“锅里煮着的清汤、浓汤或其他任何食物”的古英语方言 lolly 的结合。这样, loblolly 本来表示稠粥或稀粥,尤指船上水手们所喝的粥。在美国南部,这个词用于表示“泥坑;泥沼”,这个含义是以粥的浓稠性这一暗示而来。 loblolly 这一名称也与几种树木有关,这些树都适于生长在墨西哥湾及南大西洋各州的潮湿洼地或沼泽里 〔Scottish〕Scottish is the full, original form of the adjective. Scots is an old Scottish variant of the form; Scotch is an English contraction of Scottish that at one time also came into use in Scotland ( as in Burns's"O thou, my Muse! guid auld Scotch drink!” ) but subsequently fell into disfavor.To some extent these facts can serve as a guide in choosing among the many variant forms of related words,such asScot, Scotsman or Scotswoman, or Scotchman or Scotchwoman, for one of the people of Scotland; Scots, (the) Scotch, or, rarely, (the) Scottish for the people of Scotland; andScots, Scotch, or Scottish for the dialect of English spoken in Scotland. The forms based onScotch are English and disfavored in Scotland, while those involving the full formScottish tend to be more formal. In the interest of civility, forms involvingScotch are best avoided in reference to people. But there is no sure rule for referring to things,since the history of variation in the use of these words has also left many expressions in which the choice is fixed,such asScotch broth, Scotch whisky, Scottish rite, and Scots Guards. Scottish 是这个形容词最完整,最原始的形式。 Scots 是这种形式的一种古老的苏格兰英语变体; Scotch 是苏格兰语的一个英语缩写形式并且苏格兰人曾用过( 例如波恩斯写过“喔你,我的灵感!最古代的苏格兰饮料!” ), 但后来就不令人喜欢了。在某种意义上讲这些事实可以帮助我们在那些有联系的各种变体中选择,例如Scot, Scotsman 或者 Scotswoman, 或者 Scotchman 或者 Scotchwoman, 来指定一个苏格兰的人; Scots, (the)Scotch, 或者,很少见的 (the) Scottish 来指定一个苏格兰人; 以及Scots, Scotch, 或者 Scottish 来指示在苏格兰讲的英语方言, 以Scotch 为基础的形式是英语在苏格兰不受欢迎, 但是包括完整形式Scottish 的那些形式趋向于更正式。 考虑到礼数时,带Scotch 的形式在指人时会被尽量回避的。 不过并没有一个固定的规则来指示事物,因为由于在使用这些字时不同变体的历史已经使许多表述方式固定下来了,例如苏格兰浓汤,苏格兰威士忌,苏格兰仪式 和 苏格兰卫兵 |
随便看 |
|
学习网英语词汇栏目收词371507余条,连同派生词、复合词、词组和习语等。每个词条提供了音标、词性、释义、用法、搭配和同(近)义词等多项功能,对所收词汇进行全方位的解释和说明,内容丰富,功能全面。