网站首页  汉语字词  英语词汇  范文大全  符号大全

请输入您要查询的英语词汇:

 

单词 最先
释义 〔Tanganyika〕A lake of east-central Africa between Zaire and Tanzania. The British explorers John Speke and Sir Richard Burton first sighted the lake in 1858.坦噶尼喀湖:非洲中东部的一个湖泊,位于扎伊尔和坦桑尼亚之间。英国探险家约翰·斯比克和理查德·伯顿爵士在1858年最先发现该湖〔Sidley〕A mountain, 4,183.7 m (13,717 ft) high, of Marie Byrd Land in Antarctica. It was discovered by Robert E. Byrd in 1934.希德利山:位于南极洲玛丽德地的一山峰,海拔4,183.7米(13,717英尺)1934年它最先由罗伯特·E·伯德发现〔protopathic〕prōto- [proto-] prōto- [最先的] 〔Banaba〕An island of Kiribati in the west-central Pacific Ocean. First visited by the British in 1804, the island was annexed in 1900 and served as the capital of the colony of the Gilbert and Ellice Islands until World War II.巴纳巴岛:太平洋中西部的吉里巴斯一岛屿。1804年英国人最先到此,1990年并入英国版图,第二次世界大战前巴纳巴岛是吉尔伯特和埃利斯群岛殖民地的首府〔Ituraea〕An ancient country of northeast Palestine. The area was first inhabited by Arabians and later passed to Judea and Rome.伊特利尔:巴勒斯坦东北部的一个古国。这一地区最先是阿拉伯人居住,后来迁入了犹太人和罗马人〔Bithynia〕An ancient country of northwest Asia Minor in present-day Turkey. Originally inhabited by Thracians, it was absorbed into the Roman Empire by the end of the first centuryb.c. 比希尼亚:小亚细亚西北一古国,在今土尔其境内最先由色雷西人居住,在公元前 1世纪末并入罗马帝国 〔naughty〕Words have changes in their fortunes over time just as people and institutions do.The wordnaughty at one time might have been high on one's list as an all-purpose word similar to bad or nice. During the 16th centuryone could usenaughty to mean "unhealthy, unpleasant, bad (with respect to weather), vicious (of an animal), inferior, or bad in quality" (one could say "very naughtie figes" or "naughty corrupt water"). All of these senses have disappeared, however,andnaughty is now used mainly in contexts involving mischief or indecency. This recalls its early days in Middle English (with the formnoughti ), when the word was restricted to the senses "evil, hostile, ineffectual, and needy.”Middle Englishnoughti, first recorded in works written in the last quarter of the 14th century, was derived fromnought, which as a noun had senses such as "evil,”as a pronoun meant "nothing,”and as an adjective could mean such things as "immoral, weak, useless.”Nought was descended from Old English nāwiht, with similar senses,a compound made up ofnā, "no,” and wiht, "thing, being.” Thusnaughty, in a sense, has risen from nothing,but its fortunes have been better than they are at present.正像人们和制度那样,词随着时间改变了意思。单词naughty 曾一度作为类似于 bad 或 nice 这种通用词语而列于某人的词汇表中。 在16世纪,人们可以用naughty 来指“不健康的,不舒服的,坏的(和天气相关的),邪恶的(动物),较劣的,或质量坏的”(人们可以说“非常坏的人” 或“不健康的被污染的水”)。 然而所有的这些词义都消失了,现在naughty 主要用于关系到顽皮或不妥的上下文中。 这使人回想起它在中世纪英语的早些时候形式为naughti , 当这个词被限定为用作“邪恶的,敌意的,无用的,和贫穷的”意思。中世纪英语的noughti 最先记录于写于14世纪后二十五年的著作中, 是由nought 派生而来的, 作为名词用有“邪恶”的意思,作为代词用是“没有”的意思,和作为形容词为“不道德的,虚弱的,无用的”。Nought 是从古英语 nawiht 中传下来的, 并且有相似的意思,由na “没有”和 wiht “事情,事物”组成的合成词。 这样naughty 从某种意义上来说, 从没有中生出,但是其意思却比现在的这些意思好得多〔fylfot〕[Originally perhaps a device for the foot of a painted window] [最先可能指装饰彩窗底部的装置] 〔Picardy〕A historical region of northern France bordering on the English Channel. The name was first used in the 13th century for a number of small feudal holdings. Picardy was contested by France and England during the Hundred Years' War and became part of the French crown lands in 1477.皮卡地区:法国北部一个历史上著名的地区,濒临英吉利海峡。这个名字最先用于13世纪,用来指一些小的封建领地。在英法百年战争期间,皮卡地区曾是英法争夺的地方,1477年成为法国王室领地的一部分〔Hillary〕New Zealand mountaineer and explorer who in 1959 with a Sherpa guide, Tenzing Norgay, first attained the summit of Mount Everest.希拉里,埃德蒙·珀希维尔:(生于 1919) 新西兰登山运动员和探险家,他于1959年与一名夏尔巴向导和坦京·诺盖最先登上珠穆朗玛峰〔wallflower〕TheCheiranthus cheiri, with its sweet-smelling yellow, red, or brown flowers, came to be called the wallflower because it was noted for growing on surfaces such as old walls, rocks, and quarries. This plant name is first recorded in 1578.It is not known who first observed a likeness between this delicate, fragrant flower and the unpartnered women sitting along the wall at a dance, but the figurative sense is first found in an 1820 work by Mrs. Campbell Praed entitledCounty Ball. The word, although originally used only to describe women, has become unisex,and of course one can be a wallflower without having a wall in the vicinity.具有芳香的黄、红或棕色花的桂竹香 之所以后来被称为 wallflower 是因为它以生活于物体表面(如旧墙面、岩石成或矿井面)而闻名。 该植物名称首载于1578年。没有人知道谁最先发现了这种雅致、芳香的花与在舞会上单独坐在墙边的女子的关系,但是这种比喻义最早发现于埃贝尔·普利德夫人1820年名为郡办舞会 的作品中。 虽然该词起初只用来描绘女子,后来却男女都适用。而且,一个人即使周围没有墙也能成为一个离群之人〔pushdown〕A set of data stored in a computer, in which the first item to be retrieved is the one most recently stored.后进先出,下推:一组存储数据,其中最先恢复的项目是最后存入的〔protopathic〕from Greek prōtopathein [to feel first] 源自 希腊语 prōtopathein [最先感觉到] 〔typhoon〕Perhaps few words better illustrate the polyglot background of English thantyphoon, with its Chinese, Arabic, East Indian, and Greek background. The Greek wordtyphon, both the name of the father of the winds and a common noun meaning "whirlwind, typhoon,” was borrowed into Arabic (as was many a Greek word during the Middle Ages, when Arabic learning both preserved the classical heritage and expanded upon it, passing it on to Europe).Ùūfān, the Arabic version of the Greek word, passed into languages spoken in India,where Arabic-speaking Moslem invaders had settled in the 11th century.Thus the descendant of the Arabic word,passing into English (first recorded in 1588) through an Indian languageand appearing in English in forms such astouffon and tufan, originally referred specifically to a severe storm in India.China, another great empire, gave us yet another word for a storm,in this case the hurricane that occurred in the waters around China.This Chinese word in its Cantonese form,toi fung, was similar to our Arabic borrowing and is first recorded in English guise astuffoon in 1699. The various forms coalesced and finally becametyphoon. 也许很少有单词能像typhoon 一样表明汉语、阿拉伯语、东印度语和希腊语的多国语言背景。 希腊单词typhon 既是风神的姓名又是意为“旋风,台风”的普通名词, 被借入到阿拉伯语(就象在中世纪时许多希腊语单词进入阿拉伯语一样,那时,阿拉伯人的学问保存了古典的风格,同时在把它传向欧洲时又有所扩充)。Tufan ,希腊语的阿拉伯语形式, 传入到了印度人使用的语言,11世纪时讲阿拉伯语的穆斯林入侵者在印度定居下来。这样,阿拉伯语单词的衍生,从印度语言进入英语(最早记载于1588年),并以如touffon 和 tufan 的形式出现于英语中, 最先特指印度的猛烈风暴。中国,另一个大帝国,给了我们风暴的另一个单词,这里指的是在中国附近洋面发生的飓风。汉语单词的广东语形式toi fung 同我们的阿拉伯语借用词相近, 最早以tuffoon 的形式于1699年载入英语。 各种形式合并在一起最后变成了typhoon 〔barbarism〕There is a significant difference in meaning betweenbarbarism and barbarity. Both denote some absence of civilization,but the wordcivilization itself has several different senses, one the opposite ofbarbarism, the other the opposite of barbarity. On the one handcivilization may refer to the scientific, artistic, and cultural attainments of advanced societies; and it is this sense that figures in the meaning ofbarbarism. The English wordbarbarism originally referred to incorrect use of language, but it is now used more generally to refer to ignorance or crudity in matters of taste, including verbal expression:The New Yorker would never tolerate such barbarisms. On the other hand,civilization may refer to the basic social order that allows people to resolve their differences peaceably, and it is this sense—that is, civilization as opposed to savagery—that figures in the meaning ofbarbarity, which refers to savage brutality or cruelty in actions,as inThe accounts of the emperor's barbarity shocked the world. 在barbarism 与 barbarity 之间意义有明显的区别。 虽然两者都包含不文明的意思,但civilization 一词本身有好几种意思, 一种与barbarism 相反,另一种与 barbarity 相反。 一方面civilization 可以指在发达社会中科学、艺术、文化方面取得的成就, 这层意义能在barbarism 中得到体现。 英语词barbarism 最先指语音不正确的使用, 现在却更多地用来指品味方面的无知与鄙俗,包括动词表示法,例如:这个 纽约人 从不会容忍这些低级趣味。 另一方面,civilization 还可以指允许人们和平地彼此同化的社会基本规则。 在这个意义上,“文明”作为“残暴”的反义词,在barbarity 中得以体现, 指残酷的暴行或行为方面的残忍,例如句子这个皇帝的暴行被报道之后震惊了全世界 〔Eberth〕German bacteriologist and pathologist who was among the first to identify the bacillus of typhoid fever (1880).伊贝思,卡尔·约瑟夫:(1835-1926) 德国细菌学家和病理学家,是最先确认伤寒杆菌者之一(1880年)〔mug〕Various senses of the termmug illustrate uses and abuses of the human face. One use to which the face was put in the 18th century was as a form of decoration for cups or mugs.It is probably from these grotesque and striking facesthatmug came to mean "face,” the word in this sense being first recorded in 1708.The next recorded development ofmug is its use as a verb in 1818 in the sense "to strike in the face.” This verb has developed the sense "to attack and rob,”all too familiar to urban dwellers.The face's role in conveying emotion explains the development of the verb sense "to make faces, grimace,”recorded first in 1855.Another sense of the noun, "photograph or portrait of the face,”found earliest in 1887,is an obvious development, although it is ironic that those who mug criminally end up in a mug book.The use of the face to express affection explains the sense "to kiss, fondle,”recorded first in Australia in 1890.mug 的各种不同的含义显示了对人脸的使用和滥用。 其中一个用途是在18世纪作为杯子上的装饰图案。也许正是由于这些鬼脸和令人惊讶的脸谱,mug 开始意指“脸”, 该词有此意义最先记录于1708年。此后,另一种有记录mug 的用法作为动词的意思是“打击脸部。” 这个动词以后又发展为“袭击和抢劫”之意,这对城镇居民来说真是太熟悉了。脸在表达感情时所扮演的脸色可以解释该动词的延伸义“做鬼脸,做怪像”,该意思最早记录于1855年。该名词的另一个意思:“脸部的像片或画像”最早见于1887年,虽然具有讽刺意味的是那些抢劫犯最终将被警方拍照存档,但这仍然是一个显而易见的进步。运用脸部来表达情爱意指“吻,抚爱”,此用法最早于1890年在澳大利亚有记载〔enthuse〕The verbenthuse is not well accepted; its use in the sentenceThe majority leader enthused over his party's gains was rejected by 76 percent of the Usage Panel in an earlier survey.This lack of acceptance ofenthuse is often attributed to its status as a back-formation: such words often meet with disapproval on their first appearanceand only gradually become accepted over time.But other back-formationssuch asdiagnose (a back-formation from diagnosis that was first recorded in 1861) and donate (first cited in 1785 as a back-formation from donation ) are considered unimpeachable English words. This situation suggests thatin truth the continued lack of acceptance ofenthuse, first recorded in 1827, may have less to do with doubts about its lineagethan with shortcomings in its character.Unlikeenthusiasm, which denotes an internal emotional state, enthuse denotes either the external expression of emotion,as inShe enthused over attending the Oscar ceremonies, or the inducement of enthusiasm by an external source,as inHe was so enthused about the miracle diet pills that he agreed to do a testimonial for their television ad. It is possible that a distaste for this emphasis on external emotional display and manipulation is for some people the source of an uneasethat manifests itself in a distaste for the word itself.See Usage Note at intuit 动词enthuse 并未被广泛接受; 其在优势党领导人对本党的利益极为热衷 一句中的用法, 在早期调查中遭到用法使用小组百分之七十六成员的反对。Enthuse 所以不被接受常归因于它是由逆序造词法产生的词: 这种词通常在他们刚刚出现时遭到反对,只有随着时间的流逝才逐渐被人们接受。但是其它逆序生成的词,如diagnose (由 diagnosis 而逆序生成,最早见于1861年)和 donate (最先于1875年作为由 donation 一词的逆序生成词被引用)被看作无可挑剔的英语词汇。 这一情况说明,不接受enthuse 这个1827年便出现的词汇, 实际上并非出自对其来历的怀疑,而是由于其本身的缺陷。与enthusiasm 这一可表现出内在情感状况的词不同, enthuse 要么显示出情感的外在表达,如在她为参加奥斯卡颁奖仪式感到兴奋 一句中, 要么显示出外界对热情的诱惑,如他对神奇的减肥药十分热心,意欲为其电视广告写一份鉴定书 一句。 有可能由于对其强调外在情感的表现与处理的不满,导致了一些人不愿意使用这个词 参见 intuit〔cushy〕Sincecushy has such an informal, breezy, American ring, it is difficult to believe that it is an import, as some etymologists claim.Members of the British army in India are supposed to have picked up the Anglo-Indian version of the Hindi word±hūush, meaning "pleasant,” to which the suffix-y, as in empty and sexy, was added, thus forming a new English word. Cushy, however, is actually first recorded in a letter from the European battlefront during World War I. This fact, in conjunction with our inability to find an Anglo-Indian source,casts some doubt on the Hindi or Anglo-Indian origin ofcushy. Two other possibilities are thatcushy is a shortening of cushion with the -y suffix or that it is a borrowing of Frenchcouchée, "lying down; a bed.” 既然cushy 一词具有如此非正式的、愉快的美国意义, 很难相信某些词源学者所认为的说它是一个外来词。驻印度的英国军队士兵被认为是选用了印度英语±hūush 的英语说法,意思是“愉悦的”, 并如同empty 和 sexy 等词在其上加了 -y 这个后缀,从而形成了一个新英语单词。 然而,事实上cushy 一词却最先被记录在第一次世界大战期间发自欧洲战斗前线的一封信里。 这一事实,再加上我们无法找到其印度英语的词源,使我们对于cushy 一词源于印地语或印度英语的说法产生了某些怀疑。 另两种可能性,一种是cushy ,它是 cushion 的缩略形式再加上后缀 -y ; 另一种是法语couchee “躺下;床”的外来语 〔premier〕First to occur or exist; earliest.最早的,最先的:最先发生或存在的;最早的〔Montagu〕English writer noted for her erudite and amusing letters, first published inTurkish Letters (1763). 蒙塔古夫人,玛丽·沃尔雷:(1689-1762) 英国作家,以其博学幽默的信件而闻名,最先发表在《土耳其信札》 (1763年)中 〔umpire〕The anguished, hostile cry "Kill the ump" could have been "kill the nump" had it not been for the linguistic process known as false splitting or juncture loss.In the case ofumpire we can almost see the process in action if we study the Middle English Dictionary entry for noumpere, the Middle English ancestor of our word. Noumpere comes from the Old French nonper, made up ofnon, "not,” and per, "equal,” as is someone who is requested to act as arbiter of a dispute between two people; that is, the arbiter is not paired with one of them.In Middle English the earliest recorded form isnoumper (about 1350). The earliest dated form without ann in the entry is owmpere ( a Middle English variant spelling),in a text composed in 1440.How then was lost can be seen if we compare the sequence a noounpier in a text written in 1426-1427 with the sequence an Oumper from a text written probably around 1475. Then of noumpere became attached to the indefinite article, giving usan instead of a and, eventually,umpire instead of .numpire. 要不是因为被称为假分裂或失去连音的语言学过程,"Kill the ump"(杀掉裁判)这样痛苦,仇恨的呐喊可能会成为"kill the nmup"。在umpire 这一例子中,如果我们研究一下 中古英语词典 中 noumpere 这一词条,即该词在中古英语中的原型,便会了解这一语言学现象的过程。 Noumpere 来自于古法语 nonper, 由non, “不”,和 per, “平等的”组成,表示一个应要求就两人之间的争议做出仲裁的人; 也就是说,不与任何一人合作的公断人。中古英语的最先记录形式是noumper (约1350年)。 词条中没有n 的最早形式是 owmpere ( 中古英语的变体拼写),出现于1440年所做的一篇文章。通过比较两个顺序可以看出n 是我们被省略的:一个是 a noounpier ,出现于写于1426年至1427年间的一篇文章;另一个是 an Oumper 摘自可能写于1475年的文章。 noumpere 中的 n 变得和不定冠词连在一起, 成为an 而非 n , 最后就出现了umpire 而不是 ·numpire 〔Sarnoff〕American radio and television pioneer who proposed the first commercial radio receiver and in 1926 formed the National Broadcasting Company.萨尔诺夫,戴维:(1891-1971) 美国广播电视业的先驱,最先提出商业广播接收器计划,1926年建立全国广播公司〔Verde〕A peninsula of western Senegal projecting into the Atlantic Ocean. First sighted by the Portuguese in 1445, it is the westernmost point of Africa.佛得角:塞内加尔西部的一个半岛,突出伸入大西洋。它最先在1445年被葡萄人发现,是非洲的最西点〔protopathic〕From Medieval Greek prōtopathēs [affected first] 源自 中世纪希腊语 prōtopathēs [最先受到影响的] 〔bistro〕According to a popular story,bistro came into existence as a French word when Russian soldiers entered Parisian restaurants and cafés after the fall of Napoleon in 1815 shouting "bystro, bystro,” Russian for "quickly, quickly.” Bistros seem to have been named not for this desire for quick servicebut possibly for a commodity to be found in at least some of them,since the French wordbistro may be related to the word bistouille, "raw spirits, rotgut.” Another possibility is that the wordbistro comes from the dialectal word bistraud, "young cowherd.” In Standard French the term may have come to mean "wine merchant's helper" and then "an establishment selling wine.”Although the French wordbistro is first recorded in 1884, evidence for the English wordbistro is not found until the early 1920's. 根据传说,bistro 原是一个法国词而产生的,当1815年拿破仑失败后俄国士兵进入巴黎饭馆和咖啡店,就叫嚷着 "bistro,bistro,” 俄语的意思为“快点,快点”。 “酒馆”似乎是因这种要求快速服务的愿望而得名,但可能是源于在酒馆中至少可以找到的一种商品,因为法国词bistro 可能与另一个意为“生酒,劣等烧酒”的词 bistouille 有关。 另一种可能是bistro 一词来自方言 bistrand, 意为“年轻的放牛娃”。 在标准法语中该词可能指“酒商的助手”,后来指“卖酒的企业。”虽然法语bistro 一词在1884年最先有记载, 但英语bistro 一词直到19世纪20年代初期才有出现的迹象 〔Mitchell〕American soldier and aviation pioneer who was one of the first advocates of military air power.米切尔,威廉:(1879-1936) 美国军人和飞行先驱,他是军事制空权的最先倡导者之一〔Osage〕A Native American people formerly inhabiting western Missouri and later southeast Kansas, with a present-day population in north-central Oklahoma. Substantial oil reserves were discovered on Osage lands in the early 20th century.奥塞奇人:美洲土著民族,最先居住于密苏里州西部,后移居至堪萨斯州东南,现在集中在俄克拉荷马州中北部。20世纪初期这里发现大量石油〔precedence〕Those applications arriving first will receive precedence.最先到的申请者将有优先权〔Connecticut〕A state of the northeast United States. It was admitted as one of the original Thirteen Colonies in 1788. Connecticut's coastline was first explored by Dutch navigators after 1614, and in 1635 colonists from Massachusetts Bay began to settle in the Connecticut River valley. The Fundamental Orders, a constitution based on the consent of the governed, was adopted by the colony in 1639. Hartford is the capital and Bridgeport the largest city. Population, 3,295,669.康涅狄格州:美国东北部一州。1788年它被接受为美国最初的十三个独立殖民地之一。1614年后,荷兰的航海家最先到达康涅狄格的海岸线,1635年来自马萨诸塞湾的殖民者开始在康涅狄格河谷定居。在统治政府的同意下,一部基本法-宪法于1639年开始实行。哈特福德是其首都,布里奇波特为最大城市。人口3,295,669〔preposition〕The doctrine that a preposition may not be used to end a sentence was first promulgated by Dryden, probably on the basis of a specious analogy to Latin,and was subsequently refined by 18th-century grammarians.The rule has since become one of the most venerated maxims of schoolroom grammatical lore.But sentences ending with prepositions can be found in the works of most of the great writers since the Renaissance.In fact, English syntax allows and sometimes requires final placement of the preposition.Such placement is the only possible one in sentencessuch asWe have much to be thankful for or That depends on what you believe in. Efforts to rewrite such sentencesto place the preposition elsewhere will have comically stilted results;for example:We have much for which to be thankful or That depends on that in which you believe. · Even sticklers for the traditional rule can have no grounds for criticizing sentencessuch asI don't know where she will end up or It's the most curious book I've ever run across. In these examples,up and across are used as adverbs, not prepositions, as demonstrated by the ungrammaticality of sentencessuch asI don't know up where she will end and It's the most curious book across which I have ever run. 介词不能用来结束句子这一理论最先是由德莱顿可能基于与拉丁语的一个似是而非的类比而提出的,接着又由18世纪语法学家加以改善琢磨,从此这一规则便作为学校语法教育中神化般的至理名言,但是用介词结尾的句子可以在文艺复兴以来大多数名家的作品中找到,事实上,英语句法中有时允许,甚至要求把介词放在最后这种放置。只有在下列句子中才是唯一可能的:We have much to be thankful for 或 That depends on what you believe in 。 要改写这种句子,如把介词放在别处则会产生做作的滑稽效果;例如:We have much for which to be thankful 或 That depends on that in which you believe · 即使是那些拘泥于传统规则的人也找不出理由去批评这样的句子,如I don't know where she will end up 或 It's the most curious book I've ever run across 。 在这些例子中up 和 across 被用作副词, 而不是象以下句子中的违反语法现象所显示的那样是介词:如I don't know up where she will end 和 It's the most curious book across which I have ever run 〔Barbados〕A country occupying the easternmost island of the West Indies. Probably first visited by the Portuguese, who named it Los Barbados ("the bearded") for its numerous bearded fig trees, the island gained its independence from Great Britain in 1966. Bridgetown is the capital and the largest city. Population, 248,983.巴巴多斯:占据西印度群岛最东端岛屿的一个国家。可能最先被葡萄牙人占领,并命名为洛斯巴巴多斯(意为“芒须国”),因为那里大量的无花果树上都带芒刺。该岛于1966年从英国手中获得独立。布里奇顿为首都和最大城市。人口248,983〔protoplast〕prōto- [proto-] prōto- [最先的] 〔garrote〕A method of execution formerly practiced in Spain, in which a tightened iron collar is used to strangle or break the neck of a condemned person.绞刑:最先在西班牙出现的一种绞死人的方式,使用一种拧紧的铁环去使罪犯窒息或将其脖子勒断〔Mindoro〕An island of the west-central Philippines south of Luzon. It was first visited by Spaniards in 1570.民都洛岛:菲律宾中西部一岛屿,位于吕宋岛以南。西班牙人于1570年最先到达该岛〔Natal〕A region of southeast Africa on the Indian Ocean. First sighted by Vasco da Gama on Christmas Day 1497 and namedTerra Natalis, it was acquired by the British in the 1820's and 1830's and settled by the Boers after 1836. Natal became a British colony in 1843 and was later a separate colony (after 1856) and then a founding province of the country of South Africa (1910). 纳塔尔省:印度洋边非洲东南部的一个地区。最先被凡斯科·达·伽马于1497圣诞节那一天发现,并且命名为特拉· 纳塔利斯 ,在19世纪20年代和30年代归于英国。1836年后被伯尔斯占据,纳塔尔在1843年成为英国的殖民地,不久成为一个独立的殖民地(1856年以后),以后又成为南非国家的基础省(1910年) 〔Rome〕The capital and largest city of Italy, in the west-central part of the country on the Tiber River. Traditionally founded by Romulus and Remus, it was ruled first by Etruscans, who were overthrown c. 500b.c. The Roman Republic gradually extended its territory and expanded its influence, giving way to the Roman Empire during the reign of Augustus (27 b.c. - a.d. 14). As capital of the empire, Rome was considered the center of the known world, but the city declined when Constantine transferred his capital to Byzantium (323). Alaric I conquered the city in 410, leading to a lengthy period of devastation by barbarian tribes. In the Middle Ages the city revived as the spiritual and temporal power of the papacy increased. During the 1800's Rome was held at various times by the French until it became the capital of Italy in 1871. Vatican City remains an independent enclave within the confines of Rome. Population, 2,830,569. 罗马:意大利的首都及最大城市,在该国中西部,濒临台伯河。传统上认为罗马由罗穆卢斯和瑞摩斯创建,伊特鲁里亚人最先统治罗马,并于公元前 500年被推翻。罗马共和国逐渐扩展领土和扩大势力,在奥古斯都( 公元前 27年- 公元 14年)统治时期成为罗马帝国。罗马作为帝国的首都,被认为是世界的中心,当康斯坦丁把国都迁往拜占庭后(323年),罗马衰落了。阿拉里克一世于410年征服了罗马从而使野蛮部落给罗马带来长期毁灭性的灾难。中世纪时,随着教皇宗教和世俗权力的上升,罗马又恢复了生机。19世纪期间,罗马不时受到法国人的统治,直至1871成为意大利的首都。梵蒂冈仍为罗马境内独立的外国领地。人口2,830,569 〔protoplast〕One that is the first made or formed; a prototype.原形物:最先做成或形成的;原型〔head〕To be in the first or foremost position of:排在最先或第一的位置:〔Murdock〕British engineer and inventor who was the first to use coal gas for illumination.默多克,威廉:(1754-1839) 英国工程师和发明家,最先将煤气用于照明
随便看

 

学习网英语词汇栏目收词371507余条,连同派生词、复合词、词组和习语等。每个词条提供了音标、词性、释义、用法、搭配和同(近)义词等多项功能,对所收词汇进行全方位的解释和说明,内容丰富,功能全面。

 

Copyright © 2000-2024 xuexi.run All Rights Reserved
更新时间:2025/5/14 19:37:02