网站首页  汉语字词  英语词汇  范文大全  符号大全

请输入您要查询的英语词汇:

 

单词 显而易见
释义 〔demonstrable〕demonstrable lies.显而易见的谎言〔stare〕To be obvious though initially overlooked:明明白白的:虽最初被忽视但显而易见〔trivial〕Of, relating to, or being the simplest possible case; self-evident.平凡的,普通的:属于关于或是显而易见的;不证自明的〔pointed〕Clearly evident or conspicuous; marked:显而易见的,明显的;显著的:〔hallmark〕A conspicuous feature or characteristic:标志:显而易见的特点或特征:〔perceptible〕"The advantages Mr. Falkland possessed . . . are palpable" (William Godwin).What isappreciable is capable of being estimated or measured: “福克兰德先生所具有的优势…是显而易见的” (威廉·戈德温)。Appreciable 形容可被推测或估算的事物: 〔conspicuity〕The quality of being conspicuous; obviousness.显然:显而易见的特性;明显,显然〔outrageous〕These adjectives mean grievously or conspicuously bad or appalling; the terms are often used interchangeably.Somethingoutrageous is grossly offensive to decency, morality, or good taste: 这些形容词都意味着极其或显而易见糟糕的或骇人的,这些词条常被交替使用。Outrageous 修饰的事物是极不体面、不道德或不风雅的: 〔seem〕To appear to be true, probable, or evident:好象:似乎是真的、可能的或显而易见的:〔transparent〕Easily seen through or detected; obvious:显而易见的:很容易被看穿或识破的;明显的:〔stare〕To be plainly visible or obvious; force itself on (one's) attention:就在眼前:明白可见的或显而易见;物就摆在面前:〔seersucker〕Through its name, seersucker, a lightweight fabric for summer suits and dresses, gives us a glimpse at the history of India.The facts of the word's history are that it came into English from the East Indian language Hindi (śīrśakar ). The word in Hindi was borrowed from the Persian compoundshīroshakar, meaning literally "milk and sugar"but used in a figurative way for a striped linen garment.The Persian wordshakar, "sugar,” in turn came from Sanskrit śarkarā. Persian, Indian, English—clearly we are dealing with multiple cultural borrowing here,and the Persians did indeed borrow sugar and the word for sugar from India in the 6th century.During and after Tamerlane's invasion of India in the late 14th century,the opportunity for borrowing Persian things and words such asshīr-o-shakar was present, since the Mongol Turk Tamerlane incorporated Persia as well as India into his empire.It then remained for the English during the 18th century, when the East India Company and England were moving toward supremacy in India, to borrow the material and its nameseersucker (first recorded in 1722 in the form Sea Sucker ) from an Indian language. 适合制作夏季服装的一种很轻的面料,通过它的名字——泡泡纱让我们对印度历史有所了解。关于这个单词的历史事实是这个词从东印度语言——印地语(sirsakar )进入英语。 在印地语中,这个词来源于波斯语复合词shiroshakar , 其字面意思是“牛奶和糖”,但用其比喻意来指一种有条纹的亚麻长袍。波斯语shakar 意思是“糖”,来自于梵文 sarkara 。 波斯语,印度语,英语——显而易见,这里我们要研究的是多元文化的借用,而事实上波斯人确实于公元6世纪从印度输入了糖和表示糖的单词。在14世纪后期泰摩兰入侵印度期间和之后,就有了借用波斯物品及单词,如shir-o-shakar 的机会, 因为突厥化了的蒙古人泰摩兰不但把波斯还把印度并入了自己的王国。在18世纪,当东印度公司和英国印度取得至高权威后,才从一种印度语言中输入了seersucker 的材料及名称(最初的记载形式是 Sea sucker ,出现于1722年) 〔pretentious〕Making or marked by an extravagant outward show; ostentatious.See Synonyms at showy 做作的,夸耀的:表示出显而易见的夸张的,炫耀的;炫耀的 参见 showy〔repeat〕restated the obvious. 再说这一显而易见的事 〔demonstrable〕Obvious or apparent:明显的或显而易见的:〔Rambo〕An extremely aggressive person who feels no qualms about defying rules, regulations, or the law in order to right a perceived wrong.爱寻衅的人:极富有好斗性的人,对于抗拒规定、规章或法律毫不犹豫的人,目的在于纠正一个显而易见的错〔apparent〕a clear danger;显而易见的危险;〔duh〕Used to express disdain for something deemed stupid or obvious, especially a self-evident remark.鄙视口气:对于愚蠢或显而易见事件的鄙视语气,尤其用于不用言语来表达评论〔explicit〕an explicit sign of trouble.一个显而易见的麻烦的征兆〔manifest〕Clearly apparent to the sight or understanding; obvious.See Synonyms at apparent 明显的:显而易见的或容易理解的;明了的 参见 apparent〔evidence〕Plainly visible; to be seen:显而易见的;很明显被看见的:〔thick〕Noticeably affecting sound; conspicuous:显眼的,引人注目的:影响显著的声音;显而易见的:〔manifestation〕The state of being manifested.显然:处于显而易见的状态〔stammer〕Caught shoplifting, the culprit stuttered a few transparent lies. 当逛商店行窃被抓住时,那个罪犯结结巴巴地说了几个显而易见的谎话 〔hallmark〕"The sense of guilt is the hallmark of civilized humanity"(Theodor Reik)“犯罪感是文明人显而易见的特征”(西奥多·赖克)〔mug〕Various senses of the termmug illustrate uses and abuses of the human face. One use to which the face was put in the 18th century was as a form of decoration for cups or mugs.It is probably from these grotesque and striking facesthatmug came to mean "face,” the word in this sense being first recorded in 1708.The next recorded development ofmug is its use as a verb in 1818 in the sense "to strike in the face.” This verb has developed the sense "to attack and rob,”all too familiar to urban dwellers.The face's role in conveying emotion explains the development of the verb sense "to make faces, grimace,”recorded first in 1855.Another sense of the noun, "photograph or portrait of the face,”found earliest in 1887,is an obvious development, although it is ironic that those who mug criminally end up in a mug book.The use of the face to express affection explains the sense "to kiss, fondle,”recorded first in Australia in 1890.mug 的各种不同的含义显示了对人脸的使用和滥用。 其中一个用途是在18世纪作为杯子上的装饰图案。也许正是由于这些鬼脸和令人惊讶的脸谱,mug 开始意指“脸”, 该词有此意义最先记录于1708年。此后,另一种有记录mug 的用法作为动词的意思是“打击脸部。” 这个动词以后又发展为“袭击和抢劫”之意,这对城镇居民来说真是太熟悉了。脸在表达感情时所扮演的脸色可以解释该动词的延伸义“做鬼脸,做怪像”,该意思最早记录于1855年。该名词的另一个意思:“脸部的像片或画像”最早见于1887年,虽然具有讽刺意味的是那些抢劫犯最终将被警方拍照存档,但这仍然是一个显而易见的进步。运用脸部来表达情爱意指“吻,抚爱”,此用法最早于1890年在澳大利亚有记载
随便看

 

学习网英语词汇栏目收词371507余条,连同派生词、复合词、词组和习语等。每个词条提供了音标、词性、释义、用法、搭配和同(近)义词等多项功能,对所收词汇进行全方位的解释和说明,内容丰富,功能全面。

 

Copyright © 2000-2024 xuexi.run All Rights Reserved
更新时间:2025/3/12 14:02:31