单词 | 寓言故事 |
释义 | 〔Bunyan〕English preacher and writer celebrated for hisPilgrim's Progress (two parts, 1678 and 1684), the allegorical tale of Christian's journey from the City of Destruction to the Celestial City. 班扬,约翰:(1628-1688) 英国传教士和作家,著有《天路历程》 (两部,1678和1684年)描述,基督徒们从毁灭城到天堂城路途的讽刺性寓言故事 〔Ade〕American humorist whose newspaper columns, plays, and books, such asFables in Slang (1899), reflect the humor and common sense of ordinary people. 艾德,乔治:(1866-1944) 美国幽默作家,其报纸专栏,戏剧以及书籍,例如《俚语寓言故事》 (1899年),反映了普通人的幽默感及见识 〔read〕I read the novel as a parable.我认为这本小说实际上是个寓言故事书〔speed〕The fable of the tortoise and the hare teaches us that speed does not always spell success.Historically in English, however, it does:the Old English wordspēd, from which our word speed is descended, originally meant "prosperity, successful outcome, ability, or quickness.” A corresponding verb,spēdan, in Modern English the verbspeed, meant "to succeed, prosper, or achieve a goal"; and an adjective,spēdig, the ancestor of our word speedy, meant "wealthy, powerful.” Except for archaic usesthe words today relate only to the general sense of "velocity.”The meaning "success" is retained chiefly in the compoundGodspeed, a noun formed from the phrase meaning "God prosper you.”乌龟与兔子这则寓言故事告诉我们速度并不总意味着成功。然而在英语的历史中,速度就意味着成功:speed 这个词来自古英语单词 spēd , 原意为“繁荣昌盛,成功的结果,能力或速度”。与之相应的动词spedan , 即现代英语中speed 一词,意为“取得成功,繁荣昌盛或实现一目标”; speedy 的前身,形容词 spēdig ,则表示“富有的,有力的”。 除了其古代用法,这些词今天只和“速度”这一一般意义有关。“成功”之意主要保留于Godspeed (成功、幸运、天惠) 这个词中, 这是一个来自词组“祝你成功”的一个名词 |
随便看 |
|
学习网英语词汇栏目收词371507余条,连同派生词、复合词、词组和习语等。每个词条提供了音标、词性、释义、用法、搭配和同(近)义词等多项功能,对所收词汇进行全方位的解释和说明,内容丰富,功能全面。