单词 | 南卡罗来纳州 |
释义 | 〔juke〕Gullah, the English-based Creole language spoken by Black people off the coast of Georgia and South Carolina,retains a number of words from the West African languages brought over by slaves.One such word isjuke, "bad, wicked, disorderly,”the probable source of the English wordjuke. Used chiefly in the Southeastern states,juke (also appearing in the compound juke joint ) means a roadside drinking establishment that offers cheap drinks, food, and music for dancingand often doubles as a brothel."To juke" is to dance,particularly at a juke joint or to the music of a jukebox whose name, no longer regional and having lost the connotation of sleaziness, contains the same word.格勒语是沿美国乔治亚洲和南卡罗来纳州海岸的黑人说的以英语为基础的克里奥耳语。该语言仍保留着一些由奴隶带过来的西非各种语言中的单词。其中之一就是juke , 意为“坏的,邪恶的,杂乱无序的”,这可能就是英语单词juke 的词源。 主要在东南部各州使用的juke (也出现在复合词 juke joint 中), 意为公路旁边供应廉价饮料、食物和跳舞的音乐,以及经常兼作妓院的小酒馆。"To juke"意为跳舞,尤其是在廉价小酒店里跳或伴着自动唱机里的音乐跳。这种投币或自动唱机的名称不再具地方性,也失去了低级庸俗的涵义〔Charleston〕A city of southeast South Carolina northeast of Savannah. Charleston has been a major commercial and cultural center since colonial times. Population, 80,414.查尔斯顿:美国南卡罗来纳州东南一城市,位于萨凡纳东北。从殖民地时期起,查尔斯顿就是一个重要的商业和文化中心。人口80,414〔Spartanburg〕A city of northwest South Carolina northwest of Columbia at the foot of the Blue Ridge. It is a processing and manufacturing center. Population, 43,467.斯巴达堡:美国南卡罗来纳州西北部一城市,位于哥伦比亚市的西北部,蓝岭的山麓。它是一个加工和制造业中心。人口43,467〔Yamasee〕A Native American people formerly inhabiting parts of coastal Georgia and South Carolina. The Yamasee dispersed to other Native American groups after conflict with English colonists in the early 18th century.雅马西人:一支美洲土著人,原先居住在乔治亚和南卡罗来纳州的沿海地区,18世纪早期,与英国殖民者发生冲突后,雅马西人被驱散到其它美洲土著人部落〔Marion〕American Revolutionary soldier known for his guerrilla tactics against the British in South Carolina.马里恩,弗朗西斯:(1732?-1795) 美国革命战争时期的战士,在南卡罗来纳州以游击战略抗击英军而闻名〔Charlotte〕A city of southern North Carolina near the South Carolina border south-southwest of Winston-Salem. Settled c. 1750 and named for the wife of King George III of England, it is the largest city in the state. Population, 395,934.夏洛特:美国北卡罗来纳州南部一城市,位于南卡罗来纳州边界附近、温斯顿-塞勒姆西南偏南,1750年建立,并以英王乔治三世的妻子之名命名,它该州最大的城市。人口395,934〔Columbia〕The capital and largest city of South Carolina, in the central part of the state. It was chosen as the site of the new state's capital in 1786. Population, 98,052.哥伦比亚:美国南卡罗来纳州首府和最大城市,位于该州中部,于1786年初被选为新的州首府所在地。人口98,052〔Izard〕American Revolutionary leader who served as a U.S. senator from South Carolina (1789-1795).伊泽德,拉尔夫:(1742-1804) 美国独立革命的领导人,曾任南卡罗来纳州在国会的参议员(1789-1795年)〔Florence〕A city of northeast South Carolina east-northeast of Columbia. It has been a transportation center since the Civil War. Population, 29,813.佛罗伦萨:美国南卡罗来纳州东北部一城市,位于哥伦比亚东北偏东。自内战以来成为一个交通中心。人口29,813〔Hayne〕American politician. A U.S. senator from South Carolina (1823-1832), he engaged Daniel Webster in a famous debate on the conflict between federal power and states' rights (1830).海恩,罗伯特·扬:(1791-1839) 来自美国南卡罗来纳州的美国政治家,曾任美国参议员(1823-1832年),他曾就联邦权力和州权力之间的冲突与丹尼尔·韦伯斯特进行了一场著名的辩论(1830年)〔Smalls〕American Union soldier and politician. After being forced to serve in the Confederate Navy, he took command of a ship and delivered it to Union forces. Smalls subsequently became a captain (1863-1866) and the highest-ranking Black officer in the Union Navy. He later served as a U.S. representative from South Carolina (1875-1879 and 1881-1887).斯默思,罗伯特:(1839-1915) 美国北方联邦战士和政治家。在被迫参加南方邦联海军后,指挥了一条船并把它交给北方联邦军队。斯默思后来成为一名上尉(1863-1866年)和北方联邦海军中职位最高的黑人军官。他后来成为南卡罗来纳州的代表进入众议院(1875-1879和1881-1887年)〔Combahee〕A river, about 225 km (140 mi) long, of southern South Carolina flowing southeast to the Atlantic Ocean.克姆河:发源于美国南卡罗来纳州南部,向东南注入大西洋,流程约225公里(140英里)〔Gullah〕One of a group of people of African ancestry inhabiting the Sea Islands and coastal areas of South Carolina, Georgia, and northern Florida.格勒人:住在美国南卡罗来纳州、乔治亚州和佛罗里达州北部沿海一带及沿海岛屿上的具有非洲血统的人群之一员〔Charleston〕After Charleston 1[South Carolina] 源自 Charleston1[南卡罗来纳州] 〔Sumter〕American Revolutionary general and politician who served as a U.S. representative (1789-1793 and 1797-1781) and senator (1801-1810) from South Carolina.萨姆特,托马斯:(1734-1832) 美国独立战争时期的将军和政治家,是来自南卡罗来纳州的众议员(1789-1793和1797-1781年)和参议员〔Carolinas〕The colonies (after 1729) or present-day states of North Carolina and South Carolina.卡罗来纳:北卡罗来纳州和南卡罗来纳州(1729年后)的殖民地或现今北卡罗来纳州和南卡罗来纳州〔Moultrie〕American Revolutionary soldier who defended Charleston, South Carolina, against British attacks (1776 and 1779).莫尔特里,威廉:(1730-1805) 美国独立战争中的战士,曾为保卫查尔斯顿、南卡罗来纳州抗击英军的进攻(1776和1779年)〔Sumter〕A city of central South Carolina east of Columbia. Founded in 1799, it is a trade and processing center. Population, 41,943.桑特尔:美国南卡罗来纳州中部一城市,位于哥伦比亚州东部。建于1799年,该市是贸易和加工业中心。人口41,943〔Augusta〕A city of eastern Georgia on the South Carolina border north-northwest of Savannah. It is a popular resort known especially for its golf tournaments. Population, 44,639.奥古斯塔:美国乔治亚州东部一城市,位于南卡罗来纳州边境,萨凡纳西北偏北。是著名的名胜地区,尤以高尔夫锦标赛闻名。人口44,639〔Vesey〕American insurrectionist. A freed slave in South Carolina, he was implicated in the planning of a large uprising of slaves and was hanged. The event led to more stringent slave codes in many Southern states.维奇,丹麦:(1767?-1822) 美国叛乱者,南卡罗来纳州的自由黑奴,他被牵连在一次大规模奴隶起义的谋划中并被处以绞刑,这一事件引起了许多南部州更加苛刻的奴隶法〔Hiwassee〕A river rising in northeast Georgia and flowing about 241 km (150 mi) northward across southwest North Carolina and into southeast Tennessee, where it joins the Tennessee River.海沃西河:发源于美国乔治亚州东北部的一条河流,向北流约241公里(150英里)流往美国南卡罗来纳州西南部,并在田纳西州东南部和田纳西河汇合〔Saluda〕A river, about 322 km (200 mi) long, of west-central South Carolina rising in the Blue Ridge and flowing southeast across the Piedmont to the Broad River.萨卢达河:流程约322公里(200英里),位于美国南卡罗来纳州的中西部,发源于布鲁山脊,向东南越过皮德蒙特山麓高原后流入丰罗德河〔Thurmond〕American politician who served as governor of South Carolina (1947-1951) before entering the U.S. Senate in 1956. In 1998 he became the longest-serving senator in U.S. history.赛蒙德,史壮:美国政治家,1956年进入美国参议院前,任南卡罗来纳州州长(1947年-1951年)。1998年成为美国历史上任职时间最长的参议员.〔Wateree〕A river, about 233 km (145 mi) long, of central South Carolina flowing southward to form the Santee River. Its upper course, in North Carolina, is called the Catawba River.沃特里河:长约233公里(145英里)的一条河流,从美国南卡罗来纳州中部向南形成桑蒂河。它的上段位于美国北卡罗来纳州,被称作卡托巴河〔Anderson〕A city of northwest South Carolina southwest of Greenville near the Georgia border. It is a trade and shipping center in an agricultural region. Population, 26,184.安德森:美国南卡罗来纳州西北部一城市,位于格林维尔西南接近乔治亚州边界处。这里是农业区的贸易和运输中心。人口26,184〔Edisto〕A river, about 241 km (150 mi) long, of southern South Carolina flowing southeast to the Atlantic Ocean.埃迪斯透:美国南卡罗来纳州南部一河流,流程约241公里(150英里),向东南方向注入大西洋〔Gullah〕The creolized language of the Gullahs, based on English but including vocabulary elements and grammatical features from several African languages and spoken in isolated communities from Georgetown in eastern South Carolina to northern Florida.格勒语:格勒人所说的一种克里奥尔方言,以英语为基础,但包括几种非洲语言的词汇及语法特征,在从美国南卡罗来纳州东部的乔治镇到佛罗里达州北部的被隔离的群体中使用〔Orr〕American politician and diplomat who served as governor of South Carolina (1865-1868) and minister to Russia (1872-1873).奥尔,詹姆斯·劳伦斯:(1822-1873) 美国政治家和外交家,曾任南卡罗来纳州长(1865-1868年)和驻俄罗斯大使(1872-1873年)〔Greenville〕A city of northwest South Carolina northwest of Columbia. Located in the Piedmont near the Blue Ridge, it was laid out in 1797 and is today a resort and manufacturing center. Population, 58,282.格林维尔:美国南卡罗来纳州西北部一城市,位于哥伦比亚西北,座落在皮德蒙特山麓高原上, 靠近蓝岭。始建于1797年,如今是制造业中心和度假胜地。人口58,282〔Rutledge〕American politician and jurist. Governor of South Carolina (1779-1782) and a delegate to the U.S. Constitutional Convention, he advocated slavery and a strong central government. He also served as an associate justice (1789-1791) and the chief justice (1795) of the U.S. Supreme Court.拉特利奈,约翰:(1739-1800) 美国政治家和律师。作为美国南卡罗来纳州州长(1779-1782年)和美国联邦制宪会议代表,他主张农奴制和强硬的中央政府。他曾任美国最高法院的陪审法官(1789-1791年)和首席法官(1795年)〔Buchanan〕The 15th President of the United States (1857-1861). He tried to maintain a balance between proslavery and antislavery factions, but his moderate views angered radicals in both North and South, and he was unable to forestall the secession of South Carolina on December 20, 1860.布坎南,詹姆斯:(1791-1868) 美国第15任总统(1857-1861年),曾试图在赞成奴隶制和反对奴隶制的双方中维持平衡状态,但其折衷的观点激怒了南北两方。他企图抢先一步制止南卡罗来纳州于1860年2月20日发动的内战,以失败告终〔Catawba〕A Native American people formerly inhabiting territory along the Catawba River in North and South Carolina and now located in western South Carolina.卡吐巴部族人:曾居住于沿卡托巴河的南卡罗来纳和北卡罗来纳州地区的美洲土著居民,今位于南卡罗来纳州西部〔Greenwood〕A city of western South Carolina west-northwest of Columbia. The city was settled in 1824 on the site of a trading post established in 1751. Population, 20,807.格林伍德:美国南卡罗来纳州西部一城市,位于哥伦比亚西北偏西。1824年该城市始建于1751年设立的贸易站的旧址。人口20,807〔southeast〕Southeast A region of the southeast United States generally including Alabama, Georgia, South Carolina, and Florida. Southeast (美国)东南部:指美国包括阿拉巴马州、乔治亚州、南卡罗来纳州和佛罗里达州在内的南部地区〔Morgan〕American Revolutionary soldier who commanded the defeat of the British at the Battle of Cowpens, South Carolina (1781).摩根,丹尼尔:(1736-1802) 美国革命战士,曾在南卡罗来纳州的考本斯战役(1781年)中指挥击败英军 |
随便看 |
|
学习网英语词汇栏目收词371507余条,连同派生词、复合词、词组和习语等。每个词条提供了音标、词性、释义、用法、搭配和同(近)义词等多项功能,对所收词汇进行全方位的解释和说明,内容丰富,功能全面。